外國(guó)觀眾為《瑯琊榜》配字幕 官方制英文版共55集
編輯: 關(guān)春英 | 時(shí)間: 2015-11-12 11:29:05 | 來源: 現(xiàn)代快報(bào) |
《瑯琊榜》劇照
片頭出現(xiàn)字幕組大名、時(shí)間軸、翻譯等工作人員的昵稱,習(xí)慣看美劇的觀眾,或許早已習(xí)慣了這一幕。但這些出現(xiàn)在《瑯琊榜》的片頭,你又會(huì)作何感想?最近,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),《瑯琊榜》跑去外國(guó)“圈粉”了,外國(guó)粉絲組成的字幕組還為之配上了多語言版本的字幕,討論區(qū)里更是熱議不斷。
在北美最大的亞洲電視劇網(wǎng)站上,你可以輕易地找到《瑯琊榜》的專題頁(yè)面,還能在線觀看由外國(guó)志愿者翻譯、制作的字幕。更有趣的是,這些海外觀眾風(fēng)趣地將自己封為“瑯琊榜字幕組”,對(duì)這部戲的譯名也從最初直譯的“The Rankings of Lang Ya(瑯琊的排行榜)”,變?yōu)榱巳缃褚庾g的“Nirvana In Fire(火中涅槃)”。
其實(shí),目前《瑯琊榜》在多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的反響都很熱烈。10月份在韓國(guó)播出時(shí),該劇被不少韓國(guó)觀眾盛贊為“良心劇”。在最近的非洲電視節(jié)上,《瑯琊榜》也作為重點(diǎn)劇目得到推薦。更有消息稱,官方制作的英文版《瑯琊榜》暫定為每集47分鐘,共55集。不可否認(rèn),國(guó)產(chǎn)劇走出國(guó)門已成大勢(shì)。但也有觀點(diǎn)認(rèn)為,如今國(guó)產(chǎn)電視劇的海外推廣距離歐美的主流觀眾還有一定距離。 曾索狄
新聞推薦
- 利劍高懸:《反分裂國(guó)家法》施行20周年2025-03-14
- 臺(tái)商大講堂匯聚臺(tái)胞臺(tái)企聲音:“大陸始終是充滿機(jī)遇的沃土”2025-03-14
- 中國(guó)海警艦艇編隊(duì)3月14日在我釣魚島領(lǐng)海巡航2025-03-14
- 臺(tái)報(bào)社論:島內(nèi)民眾應(yīng)看清誰真心對(duì)臺(tái)灣好2025-03-14
- 外貿(mào)出口迎“開門紅”!我國(guó)各區(qū)域外貿(mào)開年成績(jī)單出爐2025-03-14
- 世貿(mào)組織:政策不確定性對(duì)全球貿(mào)易造成壓力2025-03-13